Total search result: 73 (3354 milliseconds) |
ارسال یک معنی جدید |
|
|
|
|
Menu
|
Deutsch |
Persisch |
Menu
|
|
Jetzt verstehe ich! U |
حالا متوجه شدم! |
|
|
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
|
Other Matches |
|
|
noch nicht <adv.> U |
نه تا حالا |
|
|
von nun an <adv.> U |
از حالا به بعد |
|
|
von jetzt an <adv.> U |
از حالا به بعد |
|
|
ab jetzt <adv.> U |
از حالا به بعد |
|
|
selbst jetzt U |
حالا حتی |
|
|
zuvorkommend <adj.> U |
متوجه |
|
|
rücksichtsvoll <adj.> U |
متوجه |
|
|
aufmerksam <adj.> U |
متوجه |
|
|
Ach so ! U |
آها حالا میفهمم! |
|
|
Ach, jetzt verstehe ich! U |
آها حالا می فهمم ! |
|
|
Wo sollen wir jetzt hin? U |
حالا به کجا برویم؟ |
|
|
eben <adv.> <idiom> U |
حالا [اصطلاح روزمره] |
|
|
Du bist jetzt am Ball. <idiom> U |
حالا نوبت تو است. |
|
|
Jetzt bin ich dran! U |
حالا نوبت منه! |
|
|
nun einmal <adv.> <idiom> U |
حالا [اصطلاح روزمره] |
|
|
Nehmen wir an ... U |
حالا فرض کنیم که ... |
|
|
deuten U |
متوجه ساختن |
|
|
aufwecken U |
متوجه کردن |
|
|
wecken U |
متوجه کردن |
|
|
Ich verstehe nicht. U |
متوجه نمی شم. |
|
|
mitkriegen U |
متوجه شدن |
|
|
verstehen U |
متوجه شدن |
|
|
mitbekommen U |
متوجه شدن |
|
|
Bitte biegen Sie jetzt links ab. U |
لطفا حالا شما به چپ بپیچید. |
|
|
Jetzt bin ich wieder in Ordnung. U |
حالا به حالت عادی برگشتم. |
|
|
Was ist denn jetzt [nun schon wieder] ? U |
حالا دیگر چه خبر است؟ |
|
|
Damit ist es jetzt aus [vorbei] ! U |
این هم [که دیگر] حالا تمام شد! |
|
|
Ich muss weg! U |
من باید برم! [همین حالا] |
|
|
Ich muss los! U |
من باید برم! [همین حالا] |
|
|
eben <adv.> <idiom> U |
حالا دیگه [اصطلاح روزمره] |
|
|
So ist das nun einmal [nun mal] . U |
موقعیت حالا دیگه اینطوریه. |
|
|
nunmehr <adv.> U |
از حالا به بعد [اصطلاح رسمی] |
|
|
seither <adv.> U |
از حالا به بعد [اصطلاح رسمی] |
|
|
nun einmal <adv.> <idiom> U |
حالا دیگه [اصطلاح روزمره] |
|
|
Der Groschen ist gefallen! <idiom> U |
دوزاریش حالا افتاد! [اصطلاح] |
|
|
nicht klüger sein als zuvor [vorher] <idiom> U |
باز هم متوجه نشدن |
|
|
Es dämmerte mir. U |
بعدش من متوجه شدم. |
|
|
auf etwas deuten U |
به چیزی متوجه کردن |
|
|
Ach, jetzt verstehe ich! U |
آه، الان متوجه شدم! |
|
|
Ach so! U |
آه، الان متوجه شدم! |
|
|
auf etwas hindeuten U |
به چیزی متوجه کردن |
|
|
was hast du da wieder angerichtet! U |
حالا دیگه چه فوزولی [شیطنتی] کردی! |
|
|
halt <adv.> <idiom> U |
حالا [اصطلاح روزمره] [در جنوب آلمان] |
|
|
So läuft das nun einmal [nun mal] . U |
زندگی حالا اینطوریه. [اصطلاح روزمره] |
|
|
Das ist halt so. U |
این حالا [دیگه] اینطوری است. |
|
|
Komm' ich heute nicht, komm' ich morgen. <proverb> U |
حالا امروز نه فردا [عجله ای ندارم] |
|
|
Das ist nun einmal so. U |
این حالا [دیگه] اینطوری است. |
|
|
Jungen sind nun einmal so. U |
پسرها حالا دیگه اینطور هستند. |
|
|
Er ist nun einmal so. U |
او [مرد] حالا اینطوریه. [چکارش می شه کرد] |
|
|
Eine Bestätigung steht noch aus. U |
تا حالا هنوز هیچ تأییدی نیست. |
|
|
Was hast du denn nun wieder gemacht? U |
حالا دیگر دوباره چه کار کردی؟ |
|
|
etwas feststellen U |
ملتفت [متوجه] شدن به چیزی |
|
|
Du bist jetzt am Ball. <idiom> U |
حالا نشان بده که چند مرد حلاجی! |
|
|
halt <adv.> <idiom> U |
حالا دیگه [اصطلاح روزمره] [در جنوب آلمان] |
|
|
Ausgerechnet jetzt! U |
از همه وقتها حالا [باید پیش بیاید] ! |
|
|
Jetzt werde ich dir mal was erzählen. U |
حالا میخوام برات یه چیزی تعریف کنم. |
|
|
etwas mit Befriedigung [Genugtuung] feststellen U |
با رضایت [خشنودی] به چیزی متوجه شدن |
|
|
Erst als sie anrief, wurde mir das klar. U |
تازه وقتی که او [زن] زنگ زد من متوجه شدم. |
|
|
Endlich fiel der Groschen! <idiom> U |
آخرش متوجه شد که موضوع چه است! [اصطلاح] |
|
|
Muss das [ausgerechnet] heute sein? U |
این حالا باید امروز باشد [از تمام روزها] ؟ |
|
|
Das musst du aber nicht an die große Glocke hängen. U |
حالا نباید به همه دنیا در باره اش خبر بدی. |
|
|
Uns geht es so gut wie nie zuvor! <idiom> U |
وضع [مالی] ما تا حالا اینقدر خوب نبوده است. |
|
|
Was hast du denn jetzt wieder angestellt? U |
حالا دیگر چه کار کردی ؟ [کاری خطا یا فضولی] |
|
|
Mir Ist gleich ins Auge gestochen. U |
الآن به چشم اومد. [متوجه چیزی شدن] |
|
|
Mir Ist gleich ins Auge gestochen. U |
الآن به چشمم خورد. [متوجه چیزی شدن] |
|
|
Nun, da wir vollzählig [versammelt] sind, können wir ja anfangen. U |
خوب حالا که همه اینجا هستند ما می توانیم شروع کنیم. |
|
|
Nach zwei erfolgreichen Jahren in Mailand ist jetzt Berlin dran. U |
بعد از دو سال موفقیت آمیز در میلان حالا نوبت برلین است. |
|
|
Woran merke ich, wann das Fleisch schlecht [hinüber] ist? U |
چگونه می توانم متوجه شوم که گوشت فاسد شده است؟ |
|
|
Ich werde ihn morgen anrufen - oder nein, ich versuch's gleich. U |
من فردا با او [مرد] تماس خواهم گرفت - پس ازفکربیشتری، من همین حالا سعی میکنم. |
|
|
Schluß mit lustig! <idiom> U |
خوشگذرانی تمام شد و حالا وقت کار است [باید جدی بشویم] [اصطلاح] |
|
|
Wie merkt man, wenn das Trommelfell gerissen ist U |
آدم چطور متوجه می شود، وقتی که پرده گوش پاره شده است؟ |
|
|
Jetzt im Sommer bietet es sich an, mit dem Rad zur Arbeit zu fahren. U |
حالا که تابستان است کاری که می توان کرد این است که از دوچرخه برای رفت و آمد به سر کاراستفاده کرد. |
|